Жил-был воробей. Он жил под окном в теплом гнезде. Он не умел летать. Был маленький. Мама приносила букашек. Любил высовываться из гнезда, подул ветер и он упал из гнезда.
Кошка увидела , схватила его.
Воробьиха подлетела, хотела кошку клюнуть, а Пудик взлетел, у кошки остался мамин хвост.
Качественная характеристика:
Девочка разделила текст следующим образом:
1. Жил-был воробей-Пудик. Жил под окном в теплом гнезде. Он не умел летать. Прилетала воробьиха приносила букашек. Крылышки у него были маленькими.
2.Подул ветер и он упал из гнезда. Испугался, крылья распустил.
3.Подкралась кошка. Воробьиха увидела подлетела, хотела кошку клюнуть, а Пудик поднялся и взлетел, а мать к нему. Хвост у кошки в лапах остался.
Аня озаглавила части таким образом:
Воробей - Пудик.
Пудик и мама.
Спасение.
5. Пересказ в диалогических парах.
Пересказ Арины К. прочитанного дома текста Миши Т.
Пересказ ребенка:
Ребята пошли в лес. Вдруг начался ветер. Мелкий песок слепил глаза. Надвинулась туча. Птицы скрылись. Дети к шалашу.
Качественная характеристика:
Смысловые звенья воспроизведены с незначительными сокращениями. Пересказ не содержит аграмматизмов, но наблюдаются отдельные близкие словесные замены, повторы. Пересказ выполнен после 1-го вопроса.
Количественная характеристика:
Критерий смысловой целостности – 2,5балла.
Критерий лексико-грамматического оформления –2,5балла.
Критерий самостоятельности выполнения-2,5балла.
7,5*100:15=50
По результатам контрольного эксперимента мы составили индивидуальный речевой профиль Арины К. – приложение №8
Процентное выражение качества выполнения методики:
50 + 40 + 50 + 40 + 50 х 100 : 200 = 95% - IV уровень – высокий.
Результаты коррекционной работы:
В результате проведенного нами комплекса занятий в обучающем эксперименте, качественный анализ результатов показал следующие изменения:
У всех детей наблюдается положительная динамика традиционных и нетрадиционных методов пересказа, при обучении детей с ОНР III уровень.
У детей повысился уровень воспроизведения смысловой целостности текста. Наблюдается снижение включения посторонней информации в текст, или его искажения. Также повысился уровень лексико-грамматического оформления текста, а именно снизился уровень стереотипности оформления высказывания, нет отдельных словесных замен, поиска слов. Уменьшился объем повторов, неадекватное использование слов. Также дети показали и высокий уровень в самостоятельности выполнения текста, пересказ стал доступен всем детям после минимальной помощи логопеда 1-2 вопросов или повторного прочтения текста.
Все изменения мы можем просмотреть на диаграммах детей до обучающего эксперимента и после обучающего эксперимента (на сравнительной группе) – приложение № 9-12
Таким образом, мы наблюдаем повышение уровня сформированности традиционных и нетрадиционных методов пересказа при обучении у детей дошкольного возраста с ОНР III уровня после обучающего эксперимента:
у Максима Т. на 51,67%
у Анны В. на 35,01 %
у Миши Д. на 48,37 %
у Арины К. на 30 %
Таким образом, мы можем сказать, что при констатирующем эксперименте, мы выявили низкий и ниже среднего уровни у детей с ОНР (III) сформированности пересказов у детей традиционных и нетрадиционных методов пересказа.
На сегодняшний день мы на контрольном эксперименте на сравнительных графиках можем пронаблюдать, что после проведенного нами комплекса занятий мы повысили уровень сформированности пересказа у всех детей на средний и высокий уровень.
Основными методами в обучении детей дошкольного возраста с ОНР III уровня, были
Проблема девиантного поведения младших подростков
Первым в России ввел в употребление термин "девиантное поведение", который в настоящее время употребляется наравне с термином "отклоняющееся поведение", Я.И. Гилинский. Зарубежные ученые определяют девиантность соответствием или несоответствием социальным нормам-ожиданиям. Следо ...
Коллективные и индивидуальные подвижные игры
Различные игры используются специалистами, ведущими внешкольную работу с детьми и подростками для организации их досуга. Игра с давних пор была неотъемлемой частью жизни человека, использовалась с целью воспитания и физического развития подрастающего поколения. В педагогической практике используютс ...
Сравнительный анализ фразеологизмов английского языка с именами
собственными с их эквивалентами в русском языке
Фразеологические единицы, в состав которых входят библеизмы такого вида существуют в языках всех стран, история которых в той или иной мере связана с христианством. Однако никакой другой язык не испытал на себе такого заметного влияния Библии, как английский. В течение столетий Библия была наиболее ...
На протяжении всей человеческой истории люди пытались придумать способы, с помощью которых они могли бы по возможности прочно усвоить какие-либо знания. С древнейших времён тема и техника запоминания занимала пытливые умы, рассматривалась и систематизировалась великими людьми прошлого.