DVD как средство обучения аудированию

Страница 1

Ha сегодняшний день самым современным средством воспроизведения цифрового видео является DVD. Нужно отметить, что данная форма цифрового мультимедиа не является специальным методическим средством. Однако нам видится, что его технические характеристики обладают значительным дидактическим потенциалом, который позволяет его рассматривать как средство повышения эффективности обучения иноязычному общению. Для обучения иностранным языкам, по мнению Новиковой М.Ю., преподаватель французского языка г. Пятигорск, наиболее существенным представляются следующие технические характеристики DVD:

— возможность использования нескольких звуковых дорожек на различных языках;

— моментальный доступ к любому из используемых языков;

— беспрепятственное переключение с одного языка на другой;

— использование субтитров на различных языках;

— комбинирование языков при помощи звукового ряда и субтитров;

— моментальный доступ к любому фрагменту фильма;

— замедление темпа воспроизведения видео- и звукового ряда;

— ускорение темпа воспроизведения видео- и звукового ряда.

Известно, что одной из основных характеристик, влияющих на успешность аудирования, является темп речи, который напрямую влияет на количество аудируемой информации. Таким образом, чем ниже темп речи, тем проще ее понимать, чем выше — тем сложнее. Упражнения, в которых применяется замедление темпа речи, характеризуются как упражнения релятивного (от франц.— ralentir) типа, для создания которых необходимо проанализировать возможные трудности в аудировании фрагмента художественного фильма. Новикова М.Ю. приводит примеры упражнений такого типа:

— Прослушайте фразу в замедленном режиме. Из предложенных слов на русском языке выберете те, иностранные эквиваленты которых прозвучали в предложении.

— Прослушайте замедленный вариант фразы. Выберете из списка инфинитивов те, формы которых присутствуют в высказывании.

— Прослушайте предложение в замедленном темпе. Перед Вами варианты его перевода на русский язык. Выберете правильный вариант из предложенных.

— Прослушайте предложение в замедленной скорости. Поставьте слова таким образом, чтобы получилось правильное предложение. Переведите его.

Вторым видом аудитивных упражнений DVD-методики является акселеративный тип, основанный на использовании такой функции DVD, как ускорение видео- и аудио ряда. В основе методики обучения аудированию с использованием акселеративного типа аудитивных упражнений положена идея искусственного повышения нагрузок аудирования достигаемых увеличением скорости воспроизведения видеоряда с сохранением основных качественных показателей звукового ряда. В результате адаптации к ускоренному речевому потоку воспринимаемая нормальная речь кажется более замедленной и тем самым более понятной.

В организации процесса обучения на основе ускорения темпа воспроизводства аудио текста Мария Юрьевна предусматривает следующий алгоритм работы:

1. Первое воспроизведение отрывка в ускоренном режиме (т.е. со скоростью в 1,5 раза выше нормы). Работа ученика на данном этапе заключается в том, чтобы понять общий смысл аудируемого диалога или полилога. Задания для данного этапа работы могут быть сформулированы таким образом:

— Просмотрите видео отрывок в ускоренном воспроизведении и ответьте на предложенные вопросы.

— Сейчас вы просмотрите отрывок из художественного фильма. Будьте внимательны, так как скорость воспроизведения увеличена. После просмотра выполните тест.

— Просмотрите диалог двух героев художественного фильма. Скажите, в чем заключаемся интрига данного отрывка.

2. Второе воспроизведение отрывка в ускоренном режиме (те. со скоростью в 1,5 раза выше нормы). Цель данного этапа заключается в достижении более точного и полного понимания языкового кода. Второй этап работы включает в себя следующие задания:

— Просмотрите видео отрывок в ускоренном воспроизведении, а затем переведите предложения.

В данном упражнении используются фразы, которые своей синтаксической структурой и лексико-грамматическим наполнением соответствуют репликам диалогов отрывка, но не идентичны им. Перевод предложений осуществляется как с родного языка на изучаемый, так и наоборот.

Страницы: 1 2

Смотрите также:

Особенности использования интуитивного подхода
Прежде, чем выделить особенности использования интуитивного подхода в педагогической деятельности, важно раскрыть его основные категории. Рассматривая такую научную категорию как «подход», я опиралась на следующих исследователей: Н. М. Борытко, И. А. Колесникова, С. Д. Поляков, В. А. Сластенин, Н. ...

Общие положения методики проведения словарной работы на уроках русского языка
Поскольку тема нашего исследования связана с изучением особенностей словарной работы на уроке сочинения, то прежде чем перейти к самому анализу способов обогащения лексикона учащихся, необходимо остановиться на некоторых методических разработках, осуществленных в данной области. Необходимость попол ...

Роль учителя
Каковы цели обучения? Чему мы должны научить ученика? Упрощенное представление таково: ученик обязан усвоить программный материал. А что значит усвоить? Выучить? Запомнить? Ответить по учебнику? Воспроизвести то, что сохранила память? Память изменчива. Сегодня запомнил, завтра забыл. Спросите учите ...

Приёмы и методы запоминания

Приёмы и методы запоминания

На протяжении всей человеческой истории люди пытались придумать способы, с помощью которых они могли бы по возможности прочно усвоить какие-либо знания. С древнейших времён тема и техника запоминания занимала пытливые умы, рассматривалась и систематизировалась великими людьми прошлого.

Категории

Copyright © 2020 - All Rights Reserved - www.newlypedagog.ru