Существуют определенные требования к тексту для пересказов. Тексты подбирают доступны маленьким детям по содержанию, близкие их опыту, чтобы при пересказе ребенок мог отразить личное отношение к данному событию.
Нужно, чтобы в произведениях присутствовали знакомые детям персонажи с ярко выраженными чертами характера; мотивы поступков действующих лиц должны быть понятными.
Произведения следует подбирать сюжетные , с четкой композицией с хорошо выраженной последовательностью действий.
Язык произведений для пересказа должен характеризоваться доступным детям словарем, короткими, четкими фразами, отсутствием сложных грамматических форм. Еще ряд обязательных требований к языку произведения – выразительность, наличие богатых и точных определений, сравнение; желательно так же наличие не сложных форм прямой речи, что способствует формированию выразительности речи детей.
Выбор литературно художественных произведений – важнейший вопрос методики обучения. Для пересказа могут быть рекомендованы следующие произведения – русские народные сказки «Репка», «Лиса и рак», «Козлятки и волк», рассказы «Гуси», «Бишка» Ушинского, «Котенок», «Пришла весна, потекла вода…» Л.Толстого, «Праздник», «Курочка» Я. Тайца, , «Вот так дежурный» Н.Калининой.
Пересказ литературных произведений оказывает заметное влияние на речевую деятельность дошкольников. Дети приобщаются к подлинно художественной речи, запоминают образные слова, учатся владеть родным языком. Они более творчески начинают строить свои собственные рассказы – на темы из личного опыта, на предложенный сюжет. Поэтому следует полнее использовать влияние пересказа на формирование связанной речи детей и совершенствование коммуникативных способностей.
Пересказ художественного произведения доступен и близок детям дошкольного возраста в силу того что ребенок получает готовый образец, который действует на его чувства заставляет сопереживать и тем самым вызывает желание запомнить и пересказать услышанное.
Начиная с раннего возраста, детям систематически рассказывают сказки, читают рассказы, стихи, заботясь о том, чтобы произведение художественной литературы оказывали действенное влияние на их поведение, игры, речевое развитие.
Пересказ является новым для детей видом речевой деятельности. Важно умело подвести их к этому этапу, вызвать живой интерес к пересказыванию, поддерживать проявление активности и самостоятельности. Необходимо учитывать и особенности детского восприятия литературно художественного произведения, а так же особенности процессов мышления и речи, памяти, воображения, уровень развития внимания и т.д.
На самых первых занятиях детям предлагают пересказывать сказки, хорошо знакомые им ранее, а на последующих – новые только что прослушанные тексты. В этом случае ознакомление с произведением сближается во времени с пересказом. Такие условия выполнения задания требуют от ребенка несколько усложненной мыслительно-речевой деятельности, в связи, с чем процесс овладения художественным материалом проходит интенсивнее.
Для того чтобы подготовить детей к пересказу, воспитатель читает текст, затем беседует с ними о прочитанном, показывает иллюстрации, дает указания. Средствами выразительного чтения, вопросами, уточняющими пояснениями он стремиться сосредоточить внимание на каждой части повествования, подчеркнуть ее связь с другими частями. Педагог добивается того, чтобы дети поняли прочитанное и эмоционально отнеслись к описанным событиям и поступкам героев.
Исследование уровня адаптации первоклассников к школьной жизни
Процесс адаптации первоклассника к школьной жизни затрагивает несколько сфер его жизнедеятельности. Это и сфера межличностных отношений с классным руководителем и со сверстниками; сфера учебной деятельности, в которую входят усвоение учебной программы и правил школьной жизни. Чтобы диагностика уров ...
Влияние дифференцированного подхода на развитие
двигательных качеств
Структура содержания общего образования в сфере физической культуры предполагает выделение как минимум двух блоков: образовательного, представляющего собой базовую основу интеллектуального компонента физической культуры, и двигательного совершенствования, являющегося основой ее двигательного компон ...
Сравнительный анализ фразеологизмов английского языка с именами
собственными с их эквивалентами в русском языке
Фразеологические единицы, в состав которых входят библеизмы такого вида существуют в языках всех стран, история которых в той или иной мере связана с христианством. Однако никакой другой язык не испытал на себе такого заметного влияния Библии, как английский. В течение столетий Библия была наиболее ...
На протяжении всей человеческой истории люди пытались придумать способы, с помощью которых они могли бы по возможности прочно усвоить какие-либо знания. С древнейших времён тема и техника запоминания занимала пытливые умы, рассматривалась и систематизировалась великими людьми прошлого.